Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Germana-esperanta vortaro

BETA Online-Wörterbuch Esperanto-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EsperantoSeite 1 von 1
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

Esperanto-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Esperanto) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Ohrwurm » antworten
von Calfi (DE), 2015-12-16, 13:37  Spam?  
Gibt es eine Standard-Übersetzung für den Begriff "Ohrwurm"?
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2015-12-16, 17:20  Spam?  
 #827730
Wenn du das Tier meinst: http://deeo.dict.cc/?s=Ohrwurm
Wenn du das Lied meinst: Keine Ahnung, ich finde nicht wirklich etwas Gescheites. Die wörtliche Übersetzung "orela vermo" taucht bei Google nur auf einer einzigen Seite auf - http://soxdemandoj.blogspot.de/2013/01/earworms-earworms-kio-estas-... - ansonsten wird dort das engl. "earworm" in Anführungszeichen verwendet. Vielleicht passt hiervon was: http://www.albertmartin.de/esperanto/?q=Hit ? Ansonsten würde ich es mit "einprägsames Lied" o.ä. übersetzen. Oder du fragst nochmal irgendwo anders nach, hier ist leider relativ wenig los ...
Viel Glück noch beim Weitersuchen!

PS: Wenn du noch irgendwo fündig werden solltest, kannst du es gern hier in dict.cc eintragen ... :)
Antwort: 
von Calfi (DE), 2016-01-16, 11:57  Spam?  
 #831102
Ich habe es auf lernu.net zur Diskussion gestellt. Dort wurden neben "orelvermo" die umschreibenden Begriffe "obseda kanto", "memorfiksiĝa kanto" und "trudiĝema kanto" vorgeschlagen.
Ok, danke! :)  #832613
Frage:
Paul » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-02, 21:34  Spam?  
Neuerdings kann ich beim Voten auf Einträge nicht mehr bei "Step 1: DUPLICATES" das "Check for similar entries" anklicken (zumindest nicht ohne vorher das "[Esperanto]" oder "[German]" angeklickt zu haben): Wenn ich mit der Maus über das "Check for similar entries" fahre, zeigt es mir zwar oben den orangen Kasten an, aber beim Klicken auf diese Wortgruppe öffnet sich nicht wie gewohnt ein neuer Tab mit den Wörterbuch-Suchergebnissen.
(Wenn ich vorher schon das "[Esperanto]" oder "[German]" angeklickt habe, geht es dann aber seltsamerweise).
Weißt du, woran das liegt?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-09-03, 12:35  Spam?  
 #815041
Ja, weiß ich, das war ein Javascript-Fehler, eine Nebenwirkung der letzten Funktionserweiterung. Der Fehler sollte jetzt korrigiert sein. Funktioniert es bei dir auch wieder?
Antwort: 
Ja, vielen Dank! :)  #815085
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-03, 19:01  Spam?  
Antwort: 
Paul: Noch was ganz anderes, betr. eigene (unverifizierte) Einträge:  #815090
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-03, 20:45  Spam?  
Kannst du das evtl. so einrichten, dass es einem bei "My Input:" > "Pending" (http://deeo.users.dict.cc/Squirrel-quattro/contributions/input-pend...) anzeigt, wenn es Votes auf einen Eintrag gibt, die von dem ursprünglichen Eintrag abweichen (ähnlich dem orange hinterlegten "NEW VOTE" bei "My Votes:" > "Pending").
Bsp.: Bei http://deeo.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1267779 hatte ich "bleki ..... wiehern", bommi hat aber für "bleki [heni] ..... wiehern" gestimmt.
Ich fände es praktisch, wenn es bei sowas dann "NEW VOTE" o. Ä. anzeigen würde, weil man den Eintrag dann ggf. updaten könnte (damit Fehler nicht ewig lange im WB stehen bleiben; sonst fällt es einem nur selten auf, wenn es ein anderes Vote gibt (v. a., wenn man um die 400 unverifizierte Einträge hat...)).
Antwort: 
Okay, ich hab da mal was eingebaut.  #815145
von Paul (AT), 2015-09-04, 12:51  Spam?  
Danke für den Vorschlag! Die Idee ist gut, die Umsetzung relativ schnell gemacht, also habe ich das jetzt implementiert. Ein bisschen Finetuning/Bugfixing wird wahrscheinlich noch nötig sein. Probier's einfach mal aus!
Antwort: 
Super, danke! :D  #815161
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-04, 16:22  Spam?  
Bei DE-EO und EN-EO scheint es fehlerfrei zu funktionieren, aber bei DE-IT, DE-ES, EN-IT (u. (vermutlich) a.) funktioniert es nicht (immer) richtig, z. B. sind folgende Einträge mit "DV" gekennzeichnet:
DE-IT: http://deit.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1270789, Nr. 1257938, Nr. 1253072, Nr. 1253074;
DE-ES: http://dees.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1268916, Nr. 1268891, Nr. 1268887;
EN-IT: http://enit.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1270876, Nr. 1268544, Nr. 1263482, Nr. 1255401
> Bei diesen Einträgen wurde nur für den ursprünglichen Eintrag gestimmt, aber trotzdem werden sie mit "DV" gekennzeichnet...
Viel Spaß beim Fehler suchen! ;)
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-09-04, 16:46  Spam?  
 #815170
Thanks! Da war was mit den geschwungenen Klammern. Die Beispiele sollten jetzt okay sein.
Antwort: 
Vielen Dank, scheint jetzt zu funktionieren! :)  #815190
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-04, 19:41  Spam?  
Antwort: 
Paul: betr. VP beim Updaten von Einträgen & VP-Erhöhung  #815193
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-04, 20:02  Spam?  
Bei http://deeo.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1264541 wurde beim ursprünglichen Eintrag (2015-08-07 13:12) meine VP zu 4 geändert, als ich den Eintrag upgedated hab (wird auch bei der "edit form"-Seite als VP-4 angezeigt). Bei http://deeo.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1258986 dahingegen wurde meine VP bei dem ursprünglichen Eintrag nicht geändert, und auch auf der "edit form"-Seite zeigt es noch VP-2 an.
Woran liegt das, dass die Anzeige der ursprünglichen VP sich manchmal beim Updaten verändert und manchmal nicht?

Und noch etwas anderes: Wann erhöht sich eigentlich die VP? Wenn man jeweils die Anzahl an Votes (egal ob noch ausstehend oder nicht) erreicht hat, oder wenn man die jeweilige Anzahl an nicht mehr ausstehenden Votes hat?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-09-04, 22:07  Spam?  
 #815214
Der Unterschied zwischen den beiden Einträgen ist, dass einer aus dem Buildup-Tool stammt und der andere nicht. Das Buildup-Tool hat die VP zum Zeitpunkt des Eintragens nicht mitgespeichert, weswegen in der Eintragshistory stattdessen die aktuelle angezeigt wurde. An sich ist die VP des Eintragenden egal, sie zählt ja nicht mit. Aber ich habe jetzt erstens im Buildup-Tool eingebaut, dass die VP zum Eintragszeitpunkt mitgespeichert wird, und zweitens wird jetzt nicht mehr die aktuelle VP angezeigt, wenn keine VP-Info vorhanden ist, sondern einfach gar keine. Das ist hoffentlich weniger verwirrend.

Wie die VP berechnet wird, steht auf der Seite http://deeo.users.dict.cc/hall-of-fame/ rechts am Rand. Ich habe die Erklärung jetzt noch präzisiert, um Verwirrung zu vermeiden (auch wenn sie jetzt leider umständlicher...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Paul: Ok, danke für die Erklärungen (und Veränderungen)! :)  #815216
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-04, 22:26  Spam?  
Zu der VP-Erhöhungs-Erklärung: finde ich eigentlich nicht umständlicher als vorher, da ist doch nur das (min. 200 Votes davon archiviert) neu, oder?
Zu dem Rest: Hatte mich irgendwie gewundert, ich dachte es könne noch Monate/Jahre dauern, bis sich (bei DE-EO) was an meiner VP ändert...
Was ist eigentlich mit Outvotes und den "Split"-Votes? Wie wirken die sich auf die archivierten Votes aus? Werden sie normal gezählt, negativ gezählt (also abgezogen) oder gar nicht (oder ...) ?

Zu >>Sprachpaaren, wo sich oft längere Zeit nicht viel tut.<<: Ja, manche sehen echt traurig aus, z. B. http://enis.users.dict.cc/hall-of-fame/weekly/ ...
Antwort: 
Paul: Und noch etwas:  #815219
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-04, 23:02  Spam?  
Bei DE-EO wird bei den eigenen Einträgen "Submit and Vote" anstatt von "Update Submission" angezeigt...
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-09-05, 00:11  Spam?  
 #815221
Ja, nur das ist neu, aber das ist wieder eine zusätzliche Zahl, die das System komplizierter aussehen lässt.

Alles, was unter "Votes Archived" aufgelistet ist, wirkt sich auf die Zahl der archivierten Votes aus, also auch Outvotes und Splits zählen zu den 200, die man braucht, damit die Accuracy berechnet wird.

Bei der Berechnung der Prozentzahl der Voting Accuracy wird aus der Liste der Archived Votes alles positiv bewertet, was dort grün angezeigt wird (accepted, final, minor diff.), rot ist negativ (outvoted), schwarz (split, replaced, archived) wird nicht einberechnet. Anders ausgedrückt: rot + grün wird als 100% angenommen, dann wird berechnet, wie viel davon grün ist.

"Update Submission": Das war noch rein an die IP-Adresse gekoppelt. Ich habe das jetzt geändert, jetzt sollte es zusätzlich auch am Benutzerkonto hängen.
Antwort: 
Paul: Ok, danke!  #815249
von Squirrel-quattro (UN), 2015-09-05, 11:13  Spam?  
An die Voting Accuracy hatte ich gar nicht gedacht, dass es die auch noch gibt...

Was hat es mit dem schwarzen "archived" auf sich?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-09-05, 11:16  Spam?  
 #815250
Wenn man mehr als 500 Votes hat, werden immer nur die letzten 500 zur Berechnung der Accuracy herangezogen, damit die Anfängerfehler irgendwann nicht mehr zählen. Das "archived" zeigt an, dass diese Votes nicht mehr in die Berechnung einfließen.
Ok, danke!  #815251
Frage:
Paul: betr. Sonderbuchstaben » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-09, 21:24  Spam?  
Im EO-Alphabet gibt es ja 6 Sonderbuchstaben (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ) und die jeweilige großgeschriebene Variante davon.
Bei manchen Wörterbüchern (z.B. Albertmartin) gibt es die Möglichkeit, dass es die normalen Buchstaben in diese Sonderbuchstaben umwandelt, wenn man direkt dahinter ein "x" eingibt. [Wenn man z.B. "gx" eingibt, wird dies automatisch in "ĝ" umgewandelt.] (Siehe auch https://de.wikibooks.org/wiki/Esperanto:_Einleitung, letzter Absatz: "X-Methode" ...)
Meine Frage an dich: Wäre es 1. technisch möglich, diese Eingabe-Methode auch im dict einzubauen, und 2.: hältst du es für sinnvoll/hilfreich/den Nutzen dem Aufwand entsprechend?
Ich persönlich fände es hilfreich, da man dann nicht immer erst die Sonderzeichen aufklappen müsste (wenn man ein Wort eintippt und nicht reinkopiert).

Noch einen schönen Abend (und eine möglichst wenig angeschmolzene Tastatur ;) )
Squirrel-quattro
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-10, 11:02  Spam?  
 #811994
Bei der Eingabe von neuen Einträgen und beim Voten hatte ich eine vergleichbare Funktion schon für Slowakisch und Rumänisch implementiert, die habe ich jetzt auch für Esperanto adaptiert. Sie funktioniert aber ein bisschen anders. Du gibst zum Beispiel "forjxeti" ein und sobald Du aus dem Feld rausgehst, wirst Du gefragt, ob Du die Sonderzeichen ersetzen willst. Einfach Enter drücken und die Umwandlung wird durchgeführt (oder abbrechen). Ist nicht ganz so komfortabel, wie Du es vorschlägst, aber dafür ist die Funktion schon fertig programmiert und noch immer halbwegs komfortabel.

Im Suchfeld sieht es wieder anders aus, da liegt die "Crux" darin, dass es in anderen Sprachen Wörter gibt, die beispielsweise ein "ux" enthalten, das kann ich dann nicht automatisch ersetzen. Aber die Suche ist an sich schon sonderzeichentolerant, man kann auf einfach nach "satokupo" oder "forjeti" suchen und bekommt das richtige Ergebnis.
Antwort: 
Super, vielen Dank! :)  #811996
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-10, 11:20  Spam?  
Ich hab's gleich mit "forĵeti" ausprobiert, es macht fast keinen Unterschied, ob man dann noch Enter drücken muss oder nicht, das geht beides schneller. :)
Beim Wörter-Suchen tippe ich die Sonderzeichen sowieso eigentlich nie mit, insofern bräuchte ich dort diese Sonderfunktion sowieso nicht. ;)
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-10, 11:34  Spam?  
 #811998
Super, freut mich, dass das gut funktioniert!
Antwort: 
Paul: betr. Sonderbuchstaben bei Inflections  #812086
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-11, 13:19  Spam?  
Wäre es möglich, diese Eingabe-Methode auch bei den EO-Inflections einzubauen?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-11, 13:46  Spam?  
 #812089
Zumindest wäre es sinnvoll. Ich werde es mir ansehen.
Antwort: 
Ok, danke! :)  #812091
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-11, 13:47  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-11, 16:10  Spam?  
 #812125
Ich habe das jetzt eingebaut. Probier's mal aus bei Gelegenheit!
Antwort: 
Ok, danke, werd' ich mal probieren... :)  #812126
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-11, 16:13  Spam?  
Antwort: 
Fuktioniert! :) Danke nochmal!  #812128
von Squirrel-quattro (UN), Last modified: 2015-08-11, 16:17  Spam?  
Antwort: 
Super!  #812129
von Paul (AT), 2015-08-11, 16:19  Spam?  
Frage:
Paul: betr. Inflections » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-03, 22:17  Spam?  
Bei den EO-Inflections zeigt es einem bei Adjektiven als Beispiel
bona | bonan | bonaj | bonojn
sg | accusative | pl | accusative.pl


mMn ist die letzte Form dieses Beispiels falsch, es müsste "bonAjn" sein.
(Siehe z.B. https://eo.wiktionary.org/wiki/bona bzw. (wenn du eine allgemeine Erklärung mit viel Lesen haben willst) https://de.wikibooks.org/wiki/Esperanto:_Kapitel_2#Adjektive, https://de.wikibooks.org/wiki/Esperanto:_Kapitel_3#Der_Plural & https://de.wikibooks.org/wiki/Esperanto:_Kapitel_4#Die_Endung_-n_al...)
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-04, 11:22  Spam?  
 #811209
Danke! Ist korrigiert!
Antwort: 
Vielen Dank! :)  #811284
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-04, 19:54  Spam?  
Jedesmal, wenn ich eine EO-Adjektiv-Inflection eingetragen hab, ist mir der Fehler aufgefallen...
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-05, 10:51  Spam?  
 #811337
Falls es noch so etwas gibt, bitte sagen!
Antwort: 
Paul  #811458
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-05, 22:46  Spam?  
Mir sind bis jetzt keine weiteren Fehler aufgefallen, wenn ich auf welche stoßen sollte, sage (bzw. schreibe ;) ) ich's dir...
Antwort: 
Paul  #811462
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-05, 23:53  Spam?  
Mir ist gerade eben noch etwas eingefallen:
Beim Verifizieren von neuen Einträgen gibt es ja unten Links zu Wörterbüchern, Google etc. ("Step 2 CORRECTNESS: Verify the translation using Google EO+DE and/or one of the following: [...]")
Sowohl bei "Esperanto:" als auch bei "German:" funktioniert der Link "vortaro.info" nicht (mehr), es kommt dann immer die Meldung "404 Error: Page not found." (z.B. bei "kato ..... Katze {f}": http://www.vortaro.info/armixwebengine.php?c=hme&vorto=kato&...). Wenn man alles, was hinter "http://www.vortaro.info"; steht löscht, kommt man zu folgender Seite: http://www.vortaro.info/, die mMn nichts mit einem EO-DE- bzw. EO- bzw. DE-Wörterbuch zu tun hat...
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-06, 10:55  Spam?  
 #811495
Okay, danke, ich wusste, Dir wird bald wieder was auffallen! :-)
Den Link zu vortaro.info habe ich jetzt gelöscht, das scheint als Wörterbuch nicht mehr zu existieren.
Antwort: 
Paul  #811577
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-06, 20:15  Spam?  
vortaro.info (als Wörterbuch) scheint es aber mal gegeben zu haben, ist zumindest manchmal als Quelle angegeben... Danke jedenfalls fürs Löschen. :)

Tut mir leid, dass ich dir mit solchen Dingen immer Stress mache (und noch dazu bei diesem Wetter...).
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-06, 21:08  Spam?  
 #811584
Ja, das hat es einmal gegeben. Ich weiß nicht, ob es aufgegeben wurde oder ob es vielleicht unter anderem Namen weiterhin existiert. Aber falls Du ein anderes Wörterbuch kennst, das man dort einfügen kann, kannst Du mir gerne den Link schicken - bevorzugt per E-Mail. Du machst mir keinen Stress deswegen, es ist mein Job, mich um so etwas zu kümmern. :)
Antwort: 
Paul  #811587
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-06, 21:28  Spam?  
Ich benutze manchmal noch ein anderes EO-DE-Wörterbuch, aber ich weiß nicht, wie zuverlässig das ist. Da sind ein paar Einträge drin, die man sonst nirgendswo anders im Web findet... Hinzu kommt, dass es auf dieser Seite Sätze gibt wie "Wir haben die folgenden deutsch Wörter und Übersetzungen für "[Wort]" gefunden:" und "Jetzt wissen Sie, wie Sie sagen können, [Wort] in deutsch." (statt [Wort] steht dann dort das gesuchte Wort, die restliche Satzstruktur hab ich nicht verändert...) Also (vorerst) mal lieber nicht bei den Links hinzufügen... :)
Es gibt noch ein paar andere EO-"Wörterbücher" (oder eher "Wörterlisten"), aber da gibt es kein Suchfeld und man muss sich durch die ganze Liste durchscrollen - also eher nicht so praktisch zum Link-Einfügen... :)

Bei dem Wetter kannst du aber eigentlich auch mal Pause machen, oder ist es bei dir in Wien nicht so warm? :)
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-06, 22:08  Spam?  
 #811596
Ja, okay, passt, dann lieber vorerst nicht.

Eine längere Pause kann man als Ein-Personen-Unternehmen nicht machen, wenn man einen Dienst betreibt, der täglich 24 Stunden laufen soll. ;-) Warm ist es leider schon, heute hatte es 32 Grad direkt bei mir am Schreibtisch (ein Grad fehlt noch zum Rekord). Leider gibt's keine Klimaanlage bei uns im Coworking-Space, aber nachdem es nur ein paar Tage pro Jahr wirklich drückend heiß ist, ist das auszuhalten.
Antwort: 
Paul: Nachtrag zu oben  #811598
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-06, 22:12  Spam?  
Ich hab gerade mal gegoogelt, was evtl. aus vortaro.info geworden ist... Ich weiß nicht, wie es vorher ausgesehen hat, aber könnte es http://www.thschuetz.de/esperanto/vortonline.php oder http://vortaro.net/ gewesen sein? (Das zweite ist jetzt jedenfalls nur mit Registrierung zugänglich; das erste scheint inhaltlich mMn in Ordnung zu sein.)
Es gibt bei http://de.lernu.net/ noch ein (mMn) relativ gutes Wörterbuch, das allerdings in der Hauptseite eingebettet ist (rechts in der Randspalte) - ich hab zwar gerade eine Seite gefunden, wo das Fenster einzeln ist: http://de.lernu.net/cgi-bin/vortaro.pl, aber das Fenster bleibt so klein... Ich weiß nicht, ob das in in dieser Größe brauchbar als Link ist?
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-06, 22:15  Spam?  
 #811599
Ich werde mir die Links morgen in Ruhe ansehen. Wenn möglich, sollte man direkt auf einen Suchbegriff verlinken können.
Paul: zu 22:08  #811600
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-06, 22:17  Spam?  
 #811601
Werd ich versuchen, vielleicht hilft's ja wirklich! ;-)
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-07, 12:37  Spam?  
 #811649
Leider lässt sich keines der genannten Wörterbücher mit einem GET-Parameter abfragen, d. h. ich kann sie nicht mit den Begriffen verlinken. Ich könnte "thschuetz" trotzdem verlinken, die Verwendung ist dann allerdings unkomfortabel, weil man das jeweilige Wort noch einmal eintippen muss. Bei "lernu" sieht es eher so aus, als würden sie nicht direkt auf das Wörterbuch verlinkt werden wollen, ich könnte nur auf die Hauptseite verlinken. Und "vortaro.net" ist mir wegen der Registrierungspflicht suspekt.

Würde es Dir was bringen, wenn ich "thschuetz" und "lernu" verlinken würde? Wenn es nicht wirklich was bringt, würde ich es eher lassen.
Antwort: 
Paul  #811651
von Squirrel-quattro (UN), 2015-08-07, 12:57  Spam?  
Ich hab die Links in meinen Favoriten eingespeichert (zumindest thschuetz und lernu ), und Strg-C/Strg-V müsste ich auch dann verwenden, wenn du die Links einfügst - es macht für mich also keinen Unterschied.
Was vortaro.net anbelangt, hätte ein Link zu dieser Seite wahrscheinlich sowieso wenig Sinn, da vermutlich nur wenige (oder niemand von den dict-Benutzern?) dort angemeldet sind (also es kann sein, dass ich mich da täusche, aber da wäre diese Seite sonst eigentlich auch ab und zu mal als Quelle angegeben...).
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-07, 12:58  Spam?  
 #811652
Okay, passt, dann lasse ich das vorerst mal.
Paul  #811653
Antwort: 
von Paul (AT), 2015-08-07, 13:40  Spam?  
 #811654
Immer schaffe ich es ja nicht. ;-)
Ich versuche, meine E-Mail-Inbox immer so schnell wie möglich zu leeren, so dass ich nach der ersten Support- und Wartungsrunde am Morgen/Vormittag nie mehr als 5 Mails im Posteingang habe. Sobald eine neue Mail kommt (z. B. auch eine Benachrichtigung vom Forum), wird sie so schnell wie möglich bearbeitet.
Frage:
Zitat » antworten
von Pedsche, 2015-04-22, 12:03  Spam?  84.114.212...
Ich suche nach einer Übersetzung für folgendes Zitat:

"Der Wissende weiß, dass er glauben muss."

da der spruch für eine Tättowierung ist sollte er halt fehlerfrei sein.

ich habe bisher nur eine unvollständige nicht konjungierte Übersetzung unk keine Ahnung von Groß- und Kleinschreibung.

"la  ___  scio, ke li kredi/pensi devi"

Kann mir da jemand wweiterhelfen?
Antwort: 
von Calfi (DE), 2015-05-08, 15:46  Spam?  
 #799771
Hallo,

ich bin nicht so oft hier. Die richtige Übersetzung ist:
"La scianto scias, ke li devas kredi."

(Diskussionen könnte es über das gendermäßig korrekte "li" geben, aber das ist ja im Deutschen ähnlich, nur dass man im Esperanto nicht zwischen der und die Wissende unterscheidet.)
Antwort: 
von Pedsche, 2015-05-16, 12:45  Spam?  84.114.212...
 #800635
Vielen Dank für deine Hilfe Calfi!!!
Frage:
Eigenname » antworten
von Gantenbein, 2014-09-22, 18:05  Spam?  188.108.58....
Hallo liebe Esperanto-Community,

ich möchte das Wort "Neuhamburg" auf Esperanto übersetzen. Nun heißt "neu" ja "nova", wird dies nun an den Anfang, also "Nova Hamburg" oder an das Ende, also "Hamburg Nova" gesetzt? Und im zweiten Fall groß oder klein? Oder gibt es gar auf Esperanto eine Abwandlung des Städtenamens?

Es ist tatsächlich sehr wichtig, dass zu klären, über eure Hilfe würde ich mich also sehr freuen!

Beste Grüße,

Thorsten
Antwort: 
Nov-Hamburgo  #770896
von sylvester (DE), 2014-09-24, 10:09  Spam?  
Das lässt sich relativ leicht herleiten, wenn man sich die Namen der Städte anschaut, die dieses "neu" ebenfalls im Namen tragen.
Also New York wird als Nov-Jorkio bezeichnet. Folglich kann man das "neu" also mit "nov-" übersetzen.
Und generell gilt in Esperanto, dass Namen, auch die von Städten, an die Sprache angepasst werden. Im Falle von Hamburg einfach mit Hamburgo.

Ich hoffe, dir hilft das weiter.
Frage:
Übersetzung für Saudi-Arabien » antworten
von NorabX (DE), Last modified: 2013-03-20, 18:51  Spam?  
Ich habe nach einer Übersetzung für Saudi-Arabien gesucht und kam zu folgendem Ergebnis:
- Saudi-Arabio (http://www.pauker.at/pauker/DE_DE/EO/wb/?s=Saudi%20Arabien)
- Sauda Arabujo (http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/sercxu.pl?sercxata=Saudi%20Arabien)
- Sauda Arabio (Wikipedia(EO): Sauda_Arabio)
- Saŭda Arabio (http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#de/eo/Saudi-Arabien)

Meine Frage ist jetzt, welche der Übersetzungen ist korrekt?
Antwort: 
Im PIV findet sich "Saud-Arabio"  #700838
von Martinbr (DE), 2013-03-28, 23:59  Spam?  
"Saud-Arabio" ist korrekt, "Sauda Arabio" ebenso und natürlich auch dieselben Begriffe mit -uj- statt -i-.
Frage:
Bio-Abfalltüte / Bio-Einkaufstragetasche » antworten
von SteinEin, 2011-06-13, 09:24  Spam?  77.1.77....
Ich suche ein Wort für Bio-Abfalltüte und Bio-Einkaufstragetasche.

Es handelt sich dabei um eine Tüte, die zu einem Großteil aus natürlich nachwachsenden Rohstoffen besteht, und zudem biologisch abbaubar bzw. kompostierbar ist.

Wer kann helfen? Danke.
Antwort: 
Hallo  #617698
von Sprachpilz, 2011-09-10, 21:01  Spam?  88.117.115....
Ich bin zwar kein großer Esperanto-Experte aber sonst erbarmt sich auch keiner.

Also:

Bio-Abfalltüte bzw. biologischer Müllsack: biologia balaaĵosako
Bio-Einkaufstasche bzw. biologische Einkaufstasche: biologia aĉettaŝo

Bio ist ja im Grunde nur die Abkürzung für biologisch. Wobei sich "biologischer Abfallsack" dann schon wieder komisch anhört (finde ich).

Was "abbaubar" bedeutet weiß ich leider nicht. Für "abbauen" gibt es sehr viele Wörter. Keine Ahnung was da das Richtige ist.
"Kompostierbar" müsste "kompoŝtebla" heißen.

"Kompoŝtebla balaaĵosako" bzw. "kompoŝtebla aĉettaŝo"  hört sich zumindest nicht schlecht an.
Antwort: 
Etwas spät dran  #636465
von scivolema (DE), 2012-01-11, 21:18  Spam?  
Ich bin zwar etwas spät dran, bin erst seit wenigen Tagen hier, aber die Frage und Antwort möchte ich etwas ergänzen (- bitte nicht taŝo verwenden - wenn sich das im neuen PIV nicht geändert hat, gibt es dieses Wort im Esperanto nicht. [falsa amiko] )

Abfall - rubo oder rubaĵo (balaaĵo ist auch korrekt)
Tasche wie auch Tüte: sako oder saketo (je nach Größe)

"Bio" oder "biologisch" einfach zu übernehmen kann gefährlich oder mindestens missverständlich sein. (Ich bezweifle, dass die Definition "Bio" in diesem Sinne für alle Kulturen gleich oder auch nur ähnlich ist.)

Vielleicht wäre umweltverträglich - medi-akordiĝema - passend?

Wiki spricht bei biologisch abbaubar auf der Esperantoseite von: "Biodegradado"

eine biologisch abbaubare Abfalltasche wäre dann vielleicht "biodegradebla rubaĵsako" - die Einkaufstasche entsprechend aĉetsako oder butikum-sako.
Frage:
Für meinen Großvater » antworten
von Fee, 2010-07-14, 13:57  Spam?  88.67.151....
Hallo!

Könntet ihr mir bei der Übersetzung helfen: "Für meinen (geliebten) Großvater"

Ich würde meinem Großvater gerne meine Abschlussarbeit widmen, da er kürzlich verstorben ist.
Herzlichen Dank,

Fee
Antwort: 
von rano (DE), 2010-07-25, 16:01  Spam?  
 #532424
hier ist schon seit einiger zeit nur sehr wenig los, mehr chancen hast du auf lernu.net (im deutschen Teil des Forums) oder esperantoland.de
Antwort: 
Die Antwort kommt leider "etwas" spät, aber ...  #566913
von Martinbr (DE), 2011-01-05, 23:45  Spam?  
... die Übersetzung lautet:
"Por mia (amata) avo"
Frage:
Vielen Dank für eure Aufmerksamkeit. » antworten
von schs, 2010-06-22, 13:15  Spam?  80.131.149....
hey leute,
ich möchte ein referat über esperanto halten und es gern mit "vielen dank für eure aufmerksamkeit! auf esperanto beenden. könnt ihr mir sagen, was das heißt?
dankon!
Antwort: 
von AirPort, 2010-07-01, 23:37  Spam?  88.117.118....
 #528276
Ich kann zwar fast gar nicht Esperanto, aber da dir sonst noch keiner geantwortet hat
versuch ich's trotzdem mal:

Multan dankon por viaj intereso!

Keine Garantie auf Richtigkeit.
Frage:
Lebensmotto » antworten
von Manuel, 2010-02-09, 22:43  Spam?  78.55.201....
Hi Leute!
Suche die Übersetzung für mein Lebensmotto: "Glaube an dich. Geh deinen Weg."
Kann mir jemand weiterhelfen? Wäre riesig.
Gruß Manuel
Antwort: 
Kredu je vi mem. Iru vian vojon.  #494825
von Martinbr (DE), 2010-02-10, 14:34  Spam?  
Wörtlich übersetzt: "Glaube an dich selbst. Geh deinen Weg."
Antwort: 
von Manuel, 2010-02-10, 16:01  Spam?  78.55.205....
 #494861
vielen Dank:-)
Frage:
Habe da noch ne Frage: » antworten
von Aequitasono, 2010-02-07, 09:49  Spam?  80.187.103....
Bräuchte auch noch die Übersetzung von: Wissen, Dummheit, Stärke, Schwäche, Liebe, Hass und Ich.
Also bei meinen Recherchen komme ich da auf: scio, malscio, forto, malforteco, amo, malamo und mi

Wieso eigentlich malforteco und nicht malforto, wenn meine ganzen Übersetzungen überhaupt richtig sind!??

MfG Aequitasono
Antwort: 
malforteco  #513396
von piteo (DE), 2010-04-22, 00:06  Spam?  
Ich finde auch forto für Stärke nicht gut, forto heißt Kraft, forteco ist für Stärke die bessere Übersetzung. Malforto wäre das Gegenteil von Kraft, aber was ist das?
Aus "und mi" muss noch "kaj mi" werden.
Frage:
Ich brauch eine Übersetzung für ein Tattoo, also bitte, bitte unbedingt richtig übersetzen! » antworten
von Aequitasono, 2010-02-06, 21:50  Spam?  80.187.104....
Ich brauche die Übersetzung von: "Behalte deine Hoffnung! Lebe deine Träume!"
Wichtig ist mir dabei auch die Grammatik und dass die Übersetzung ebenfalls in der Befehlsform ist, falls es sowas im Esperanto auch gibt.
Hab jetzt 2 Stunden gegoogelt und habe dabei das rausgekriegt: "Gardi via esperon! Vivi via revoj!"
Aber ich hab überhaubt kein Plan und komme da alleine nicht wirklich weiter, also schonmal herzlichen Dank im voraus für eure Mühe!!!! Kann mir zum Bespiel nicht erklären, wieso bei espero in den Zusammenhang ein -n rangehangen wird, hab dass nur über ein paar Beispiele abgeleitet.

Herzlichen Dank im Vorraus
Aequitasono
Antwort: 
Richtiges Tattoo  #513399
von piteo (DE), 2010-04-22, 00:16  Spam?  
Na, da ist Google ja nicht weit daneben. Was fehlt ist Befehlsform und Akkusativ, richtig also:

Gardu vian esperon! Vivu viajn revojn!

Und hier die Erklärung:
Das "-u" am Ende ist die Befehlsform, während "-i" der Infinitiv ist.
Ein "-j" zeigt die Mehrzahl an und muss auch beim Adjektiv angegeben sein.
Das "-n" steht für den Akkusativ, muss ebenfalls auch an das Adjektiv angehängt werden.

Für "Traum" hast Du offenbar richtig gegoogelt, da gibt es nämlich zwei Wörter im Esperanto:
"revo", das ist der, den man sich erfüllen möchte, und
"sonĝo", das ist der, den man im Schlaf hat.
Frage:
generilo = Generator [EDV], generiloj = Genitalien, kann das sein? » antworten
von rano (DE), Last modified: 2009-12-20, 11:44  Spam?  
sagt zumindest das Vortaoro V2.5 (so nen Programm) ist das einfach ne Doppeldeutigkeit oder ist eins von beiden Falsch?
also ganz genau gesagt steht für Generator: [Technik] generatoro, [EDV] generilo
Antwort: 
Im PIV steht ...  #487671
von Martinbr (DE), 2010-01-12, 13:49  Spam?  
Benutzt Du das "Vortaro" von Thomas Schütz? Ich habe dort (wahrscheinlich in einer anderen Version) auch eben nachgeschlagen und für "generiloj" "Vermehrungsorgane" gefunden.

Auch ich habe mich über die Doppeldeutigkeit gewundert und im PIV nachgelesen - und die Bedeutungen scheinen tatsächlich korrekt zu sein:

1. Als Definition für "generiloj" ist "generaj organoj" zu finden.

2. Für "generi" findet sich u. a. die sehr allgemeine Definition "iel produkti"; daher kann man daraus auch ohne Probleme "generilo" im Sinne von "Generator(programm)" bilden. Übrigens ist "generilo" als Übersetzugn von "generator" [en] auch in der Komputeko zu finden.
Frage:
festaj tagoj » antworten
von musineto (DE), Last modified: 2009-12-02, 10:13  Spam?  
Cxu oni skribas la festaj tagoj kiel pentekosto aux pasko kun granda aux malgranda komenclitero?
Antwort: 
Festaj tagoj  #480127
von jxetkubo (DE), 2009-12-03, 03:05  Spam?  
Majuskle!
15 Fragen und 60 Übersetzungen (= 75 Einträge) derzeit im Esperanto-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Esperanto-Wörterbuch (Germana-esperanta vortaro) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden